home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Amiga Plus Special 16
/
AMIGAplus Sonderheft 16 (1998)(ICP)(DE)[!].iso
/
locale
/
catalogs
/
english
/
knack.catalog
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1998-01-07
|
23KB
|
1,156 lines
;About the Knack.ct File:
;------------------------------
;
;Here you get a Knack.ct file. You can use it in order to
;create a Knack.catalog in your country language.
;
;To exclude any copyright problems for me and for the Knack
;users, the catalogs created for Knack must be purely Public
;Domain and may therefore be copied and used freely by anyone
;without any restrictions.
;
;I would be pleasant if you created a Knack catalog in your
;country language and sent it to me for publication, so that
;everyone can use it with Knack. The E-Mail address can be
;found in the documentation file. Thank you very much!
;
;
;Anmerkung zum Knack.ct File:
;------------------------------
;
;Anbei erhalten Sie ein Knack.ct File. Mit diesem File ist
;es Ihnen möglich, Knack Ihrer Landessprache anzupassen.
;
;Um Copyright-Probleme für mich und die Benutzer von Knack
;von vornherein auszuschließen, müssen die für Knack erstell-
;ten Kataloge als reine PublicDomain vorliegen und damit für
;jeden frei und ohne Einschränkungen kopierbar und verwendbar
;sein.
;
;Ich würde mich freuen, wenn Sie Knack Ihrer Landessprache
;anpassen und mir den Katalog dann zur Veröffentlichung zur
;Verfügung stellen würden, damit auch andere diesen mit Knack
;verwenden können. Die E-Mail-Adresse erfahren Sie in der Anlei-
;tung. Ich bedanke mich im voraus.
;
;
##version $VER: Knack.catalog 1.8 (16.09.97)
## language english
## codeset 0
;
msg_DESCRIPTION
GUI for many crunchers
;Benutzeroberfläche für div. Packer
;
msg_END
Quit
;Ende
;
msg_BACK
Back
;zurück
;
msg_ASKPACKER
\ecSelect cruncher
;Wähle deinen Packer....
;
msg_ASKEND
\ecAre you joking !?!\n\
Really quit ?
;\ecDas soll wohl ein Scherz sein !?!\n\
;Willst Du wirklich aufhören ?
;
msg_MENU_ABOUT
About
;über Knack
;
msg_MENU_USER
User
;Benutzer
;
msg_MENU_QUIT
Quit
;Programmende
;
msg_MENU_LHA_COMPRESS
Compress
;Packen
;
msg_MENU_LZX_COMPRESS
Compress
;Packen
;
msg_MENU_DMS_COMPRESS
Compress
;Packen
;
msg_MENU_DMS_REPACK
Repack
;Repack
;
msg_MENU_DMS_BANNER
Show banner in file
;Text Banner zeigen
;
msg_MENU_OPEN
Open
;Laden
;
msg_MENU_PRINT
Print
;Drucken
;
msg_MENU_ED
Editor
;Editor
;
msg_TITLE_ARCHIVE
Archive
;Archive
;
msg_BUTTON_DECOMPRESS
Decompress
;Entpacken
;
msg_BUTTON_COMPRESS
Compress
;Packen
;
msg_BUTTON_TEST
Test file
;Testen
;
msg_BUTTON_VIEW
View file
;Ansicht
;
msg_TITLE_PREFS
Prefs
;
msg_BUTTON_CONFIG
Config
;Konfig.
;
msg_TITLE_SPECIAL
Special
;Sonstiges
;
msg_BUTTON_DELETE
Delete
;löschen
;
msg_BUTTON_SHELL
Shell
;Shell
;
msg_BUTTON_MORE
More
;Lesen
;
msg_BUTTON_RENAM
Rename
;umbenennen
;
msg_TITLE_DISK
Disks
;Disketten
;
msg_BUTTON_FORMAT
Format
;Formatieren
;
msg_TITLE_CONFIG
Config
;Konfig
;
msg_KEYLABEL_PATH
Path:
;Verzeichnis
;
msg_KEYLABEL_DECOMPRESS
Decompress:
;Enpacken:
;
msg_KEYLABEL_COMPRESS
Compress:
;Packen:
;
msg_KEYLABEL_VIEW
View:
;Ansicht:
;
msg_KEYLABEL_TEST
Test:
;Testen:
;
msg_KEYLABEL_DEFAULT_PATH
Destination:
;Zielverzeichnis:
;
msg_DMS_CMODE
Packing method:
;Packmodus:
;
msg_DMS_BANNER
BANNER for DMS file:
;Text Banner:
;
msg_DMS_PASSWORT
Password:
;Passwort:
;
msg_DMS_NOVAL
No validating of disk:
;keine Schreibprüfung:
;
msg_DMS_NOZERO
Ignore diskbitmap:
;Bitmap ignorieren:
;
msg_DMS_FULL
Show full info on DMS file:
;volle Information zeigen:
;
msg_DMS_NOPAUSE
Skip press RETURN request:
;keine RETURN-Abfrage:
;
msg_DMS_NOTEXT
Do not display banners:
;keine Texte anzeigen:
;
msg_BUTTON_SAVE
Save
;Speichern
;
msg_BUTTON_USE
Use
;Benutzen
;
msg_BUTTON_OPEN
Open
;Laden
;
msg_BUTTON_CANCEL
Cancel
;Abbruch
;
msg_TITLE_DMSWIN
DMS-Window
;DMS-Fenster
;
msg_KEYLABEL_DRIVE
Drive
;laufwerk
;
msg_TITLE_PFAD
Archive
;Archivename
;
msg_KEYLABEL_LOWTRACK
LOW
;Erster
;
msg_KEYLABEL_HIGHTRACK
HIGH
;Letzter
;
msg_KEYLABEL_DRAWER
Drawer
;Verzeichnis
;
msg_KEYLABEL_FILES
Files
;Files
;
msg_STARTING
Format
;Starte
;
msg_STARTSCHNELL
Quick
;Schnell
;
msg_DATENNAME
Volumename:
;Datenträgername:
;
msg_TRASHCAN
Put trashcan:
;Papierkorp einrichten:
;
msg_FASTFILESYSTEM
FastFileSystem:
;FastFileSystem
;
msg_INTERNATIONAL
Internatonal mode:
;Internationaler Modus:
;
msg_CACHE
Directory-Cache:
;Verzeichnis-Chache:
;
msg_DEFAULT_PATH
Default path:
;Aktuelles-Verzeichnis:
;
msg_PRINTER
Printer output
;Drucker ausgabe
;
msg_SHELL
Shell:
;Shell:
;
msg_TITLE_NEW_NAME
New name for
;Der Neue Name für
;
msg_OVERWRITE
overwrite
;Überschreiben
;
msg_ADD
append
;anhängen
;
msg_OK
Ok
;
msg_ASKDELETE
Warning: you cannot get back\n\
what you delete! Ok to delete:\n\
\eb"%s"\en
;
;Warnung: Gelöschte Dateien sind\n\
;unwiederbringlich verloren !\n\
;Wollen Sie wirklich die Datei\n%s\n\
;löschen ?
;
msg_ASK_COPYFILE
File \eb%s\en exists
;File existiert \eb%s\en bereits
;
;
msg_REQ_DRAWER_PACK
Select drawer to compress
;Wähle Verzeichnis zum Packen
;
msg_REQ_DRAWER
Select drawer
;Wähle Directory
;
msg_REQ_FILE
Select file(s)
;File(s) auswählen
;
msg_REQ_PFAD
Select path to decompress to
;Wähle Pfad zum entpacken
;
msg_REQ_SELECT_VOLUMES
Select drive
;Wähle Laufwerk
;
msg_STATUS
Waiting...
;Warte auf Dich...
;
msg_FAIL
Error occured
;Fehler aufgetreten!
;
msg_ERROR
Couldn't create MUI-application\n
;Konnte MUI-Applikation nicht erstellen.\n
;
msg_UNREG
\ecKnack is Shareware!\en\n\
\ecIf you use it regulary,\n\
you'll have to pay the shareware fee!\n\
\enThis requester is for reminding you of that...\n\
\enYou can register for $20 US at\n
;
;\ecKnack ist Shareware!\en\n\
;\ecBei regelmäßiger Benutzung des Programms sollte\en\n\
;\endie Share entrichtet werden!\n\
;\enDieser Requester soll daran gelegentlich erinnern..\n\
;\enRegistriert werden kann gegen 10,-DM bei\n\n\
;
;
msg_NO_FILETYPE
Unknown filetype\n
;Unbekannter Filetyp
;
msg_REGISTER_LHA
Lha
;
msg_REGISTER_LZX
Lzx
;
msg_REGISTER_DMS
DMS
;
msg_REGISTER_Format
Format
;
msg_REGISTER_Sonst
Other
;Sonst.
;
msg_TITLE_LHA
Lha-arguments
;
msg_TITLE_LZX
LZX-arguments
;
msg_TITLE_DMS
DMS-options
;
msg_TITLE_FORMAT
Format
;
msg_ARCHIVE_DELETE
Delete archive after decompressing ?
;
msg_USER_WIN
Registered to
;Benutzer Inforamtion
;
msg_NO_REG
Unregistered version 8-(
;
msg_ABOUT2_WIN
written by
;Geschrieben von
;
msg_BUTTON_LOCALE
Ok
;Weiter
;
msg_TXT_LOCALE
\ebEnglish translation by\en\n\n\
\eiTom Beuke\en\n\
Westhoffstr. 13-15\n\
44145 Dortmund\n\
Germany\n\n\
EMail: T_beuke@tob.prima.de\n\n\
;
;
msg_TEXT_SORRY
\ec\ebSorry!\n\
Not yet implemented!
;
;\ec\ebSorry!\n\
;Noch nicht implementiert!
;
msg_MENU_TITLE_TOOLS
Tools
;
msg_MENU_TOOLS_ENV
Env-Variable
;
msg_TITLE_CFG_PGP_B
PGP commands
;PGP Befehle
;
msg_TITLE_CFG_PGP_KS
Managing keys
;Kommandos zur Schlüsselverwaltung
;
msg_TITLE_CFG_PGP_K
Command options
;Kommandooptionen
;
msg_TITLE_PGP
PGP-Window
;
;msg_PGP_SHELL
;PGP-Ausgabe:
;
msg_BUTTON_PGP_ENCRYPT
Encrypt file
;Datei verschlüsseln
;
msg_BUTTON_PGP_DECRYPT
Decrypt file/check signature
;Datei entschlüsseln/Unterschrift prüfen
;
msg_BUTTON_PGP_SIG
Sign file
;Datei unterschreiben
;
;
msg_BUTTON_OPTION_PGP_SIG
Extra signature
;Abgetrennte Unterschrift
;
msg_BUTTON_OPTION_PGP_RADIX
RADIX-64 format
;RADIX-64 Format
;
msg_BUTTON_OPTION_PGP_CLEARSIG
plain text with signature
;Text in Klartext mit Unterschrift
;
msg_MENU_TITLE_PROJEKT
Project
;Projekt
;
msg_MENU_TITLE_PACKER
Packer
;
msg_MENU_PGP_VIEW
Show known keys
;Inhalt anzeigen
;
msg_MENU_PGP_GENERATE
Generate new key
;
msg_MENU_PGP_ADD_KEY
Add Key
;
msg_MENU_PGP_KEY_DELETE
Delete key
;Key delete
;
msg_MENU_PGP_KEY_SIG
Sign Key
;Key unterschreiben
;
msg_MENU_PGP_KEY_EDIT
Edit key
;Key editieren
;
msg_MENU_PGP_KEY_EXTRACT
Save key as ASCII
;ASCII-Key speichern
;
msg_WIN_ENV_NAME
Name
;
msg_WIN_ENV_STRING
String
;Zeichenkette
;
msg_MENU_PGP_SIG_DELETE
Delete signature
;Unterschrift entfernen
;
msg_TITLE_PGP_USER_ID
User-ID
;
msg_MENU_PGP_VIEW_FINGERPRINT
Show fingerprint
;Fingerprint anzeigen
;
;
;*************************************************************************
; Version 1.09 (16.03.96)
;*************************************************************************
;
;
msg_WINDOW
Output window
;Ausgabefenster
;
msg_HELP_CFG_WINDOW
Here you can define size and\n\
position of the output window\n\
\ebexample:\en\n\
CON:0/11/500/600/Output/CLOSE/WAIT\n
;Hier koennen Sie die Standardwerte
;des Ausgabefenster einstellen.\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; CON:0/11/500/600/Ausgabefenster/CLOSE/WAIT\n
;
msg_HELP_DECOMPRESS
This button lets you decompress archives\n\
Knack is pre-configured for LHA, LZX, UnZIP,\n\
PackDev and DMS archives\n\
When the button is pressed, the files from the\n\
selected archive will be decompressed to the\n\
destination path or drive.\n
;Dieser Knopf erlaubt das Entpacken von Archiv-Dateien.\n\
;Knack ist bereits fÜr LHA, LZX, UnZIP, PackDev und\n\
;DMS-Archive konfiguriert.Durch Klicken auf den Knopf\n\
;werden die Dateien aus dem gewählten Archiv\n\
;entpackt und ins Zielverzeichnis (Laufwerk) kopiert.\n
;
msg_HELP_COMPRESS
Compress a disk to a directory of your choice.\n\
Supported archivers are \ebLHA, LZX and DMS.\en\n
;Eine Diskette auf einem beliebigen Datenträger\n\
;in einem beliebigen Dateiverzeichnis (Directory) packen.\n\
;Unterstützt werden die Packen\eb LHA, LZX, und DMS.\en\n
;
msg_HELP_TEST
Test an archive of your choice for errors.\n\
Supported archivers are :\ebLHA, LZX, ZIP, ZOOM,\n\
ZOO, PackDev and DMS.\en\n
;Ein beliebiges Archiv auf einem beliebigen Datenträger\n\
;in einem beliebigen Dateiverzeichnis (Directory) testen.\n\
;Testet ein Archiv auf Fehler...\n\
;Unterstützt werden die Packer\n\
;\ebLHA, LZX, ZIP, ZOOM, ZOO, PackDev und DMS.\en\n
;
msg_HELP_VIEW
View the contents of an archivefile.\n\
Supported archivers are:\n\
\ebLHA, LZX, UnZIP, ZOO, PackDev and DMS.\en\n
;Ein beliebiges Archiv auf einem beliebigen Datenträger\n\
;in ein beliebiges Dateiverzeichnis (Directory) anzeigen.\n\
;Inhalt eines Archives anzeigen.\n\
;Unterstützt werden die Packer\n\
;\ebLHA, LZX, UnZIP, ZOO, PackDev und DMS.\en\n
;
msg_HELP_DELETE
\eb! Caution!\en Be Careful whith this function,\n\
because it is easy to delete needed files.\n\
Although a requester is show before deleting,\n\
look twice if have you selected the correct files.\n
;\eb! Mit dieser Funktion ist Vorsicht geboten,\en\n\
;da schnell wertvolle Dateien gelöscht werden können.\n\
;Obwohl vor dem Löschen ein Dialogfenster mit\n\
;einer Sicherheitsabfrage erscheint, sollte\n\
;trotzdem vorher geprüft werden, ob auch die richtigen\n\
;Einträge selektiert wurden.\n
;
msg_HELP_SHELL
Opens a new shell
;Oeffnet ein neues Shell-Fenster
;
msg_HELP_MORE
This function lets you view\n\
textfiles.\n
;Die Funktion Lesen erlaubt das\n\
;Anzeigen von Text-Dateien.\n
;
msg_HELP_RENAM
With rename the names of files can be\n\
changed. A requester which shows the old\n\
and asks for the new name is shown.\n
;Mit Umbenennen kann der Namen einer\n\
;Datei geändert werden. Dabei erscheint für\n\
;den Eintrag ein Dialogfenster,\n\
;in dem der neue Name\n\
;eingegeben werden kann.\n
;
msg_HELP_CONFIG
Opens the config window.
;Mit diesem Knopf wird das\n\
;Konfigurationsprogramm aufgerufen.\n
;
msg_HELP_FORMAT
Starts formatting function. Please check,\n\
if you have selected the correct drive and\n\
inserted the right disk.\n
;Der Knopf Formatieren startet den\n\
;Formatierungsvorgang. Überprüfen Sie vorher bitte,\n\
;ob Sie das richtige Laufwerk angewählt und die richtige\n\
;Diskette eingelegt haben.\n
;
;
;*** Lha-Help ***
;
msg_HELP_CFG_REG_PATH_LHA
Opens a filerequester for selecting\n\
name and path of the LHA archiver.\n\
\ebPath _must_ be given.\en\n
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl des LHA-Packers.\n\
;\ebDer LHA-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n
;
msg_HELP_CFG_PATH_LHA
Path and name of LHA\n\
\ebExamples:\en\n\
c:Lha\n\
sys:Packer/Lha\n
;
;Verzeichnis und name von Lha\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; c:Lha\n\
; sys:Packer/Lha\n
;
msg_HELP_CFG_DECOMPRESS_LHA
commandstring for decompressing\n\
\ebExamples:\en\n\
x -l -a -f -F\n\
x\n
;
;Kommandostring zum Entpacken\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; x -l -a -f -F\n\
; x\n
;
msg_HELP_CFG_COMPRESS_LHA
commandstring for compressing\n\
\ebExamples:\en\n\
-e -r -x -m -a a\n\
-x -r a\n
;
;Kommandostring zum Packen\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; -e -r -x -m -a a\n\
; -x -r a\n
;
msg_HELP_CFG_VIEW_LHA
commandstring for viewing\n\
\ebExamples:\en\n\
-X v\n\
-X vq\n
;
;Kommandostring zum Anzeigen\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; -X v\n\
; -X vq\n
;
msg_HELP_CFG_TEST_LHA
commandstring for testing\n\
\ebExamples:\en\n\
-X t -D3\n\
-X t\n
;
;Kommandostring zum Testen\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; -X t -D3\n\
; -X t\n
;
msg_HELP_CFG_DEFAULT_PATH
Archives are decompress to this\n\
destination path\n
;
;In das Zielverzeichnis\n\
;werden Archive entpackt\n
;
msg_HELP_CFG_REG_DEFAULT_PATH
opens a pathrequester for choosing\n\
a destination path\n
;Öffnet einen Verzeichnisrequester\n\
;für die Wahl des Zielverzeichnises.\n
;
;*** Lzx-Help ***
;
msg_HELP_CFG_REG_PATH_LZX
Opens a filerequester for selecting\n\
name and path of the LZX archiver.\n\
\ebPath _must_ be given.\en\n
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl des LHA-Packers.\n\
;\ebDer LZX-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n
;
msg_HELP_CFG_PATH_LZX
Path and name of LHA\n\
\ebExamples:\en\n\
c:Lzx\n\
sys:Packer/Lzx\n
;Verzeichnis und name von Lha\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
c:Lzx\n\
sys:Packer/Lzx\n
;
msg_HELP_CFG_DECOMPRESS_LZX
Kommandostring zum Entpacken\n\
\ebBeispiele:\en\n\
-m -P1 x x\n\
-X0 x\n
;
msg_HELP_CFG_COMPRESS_LZX
Kommandostring zum Packen\n\
\ebBeispiele:\en\n\
-e -x -r -3 -P1 a\n\
-e -r -0 a\n
;
msg_HELP_CFG_VIEW_LZX
commandstring for viewing\n\
\ebExamples:\en\n\
-X0 v -P1\n\
-X0 L\n
;Kommandostring zum Anzeigen\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; -X0 v -P1\n\
; -X0 L\n
;
msg_HELP_CFG_TEST_LZX
commandstring for testing\n\
\ebExamples:\en\n\
-X0 T -P1\n\
t\n
;Kommandostring zum Testen\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; -X0 T -P1\n\
; t\n
;
;
;*** DMS-Help ***
;
;
msg_HELP_CFG_KEY_DMS
Function inactive/active\n\
Sorry.\n\
For further information read\n\
the original DMS documentation.\n
;Funktion inaktiv/aktiv\n\
;Sorry.\n\
;Für nähere Info`s muß ich auf\n\
;die Org. DMS-Anleitung verweisen.\n
;
msg_NO_HELP_DMS
For further information read\n\
the original DMS documentation.\n
;Eine ausführlichere Beschreibung der\n\
;DMS-Funktion können Sie der\n\
;DMS-Anleitung entnehmen!\n
;
msg_HELP_CFG_REG_PATH_DMS
Opens a filerequester for selecting\n\
name and path of the DMS archiver\n\
\ebPath _must be given.\en\n
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl des DMS-Packers.\n\
;\ebDer DMS-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n
;
msg_HELP_CFG_PATH_DMS
Path and name of DMS\n\
\ebExamples:\en\n\
c:DMS\n\
sys:Packer/DMS\n
;Verzeichnis und name von DMS\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; c:DMS\n\
; sys:Packer/DMS\n
;
msg_HELP_CFG_DMS_CMODE
Packing method to be used:\n\
NONE : no compression\n\
HEAVY1: good compression\n\
HEAVY2: excellent compression\n\
BEST : DMS chooses the best packing method\n\
for the amount of free memory\n
;Packmodus, der verwendet werden soll:\n\
;NONE : keine Kompression\n\
;HEAVY1: gute Kompression\n\
;HEAVY2: exzellente Kompression\n\
;BEST : DMS wählt den besten Packmodus für\n\
; die Menge an freiem Speicher\n
;
msg_HELP_CFG_KEY_DMS_BANNER
Text banner inactive/active
;Text Banner inaktiv/aktiv
;
msg_HELP_CFG_DMS_BANNER
Path and name of text banner\n\
\ebExamples:\en\n\
sys:Texte/Info\n
;Verzeichnis und name von Text Banner\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; sys:Texte/Info\n
;
msg_HELP_CFG_REG_DMS_BANNER
Opens a filerequester for choosing\n\
a text file which is to be used as banner\n
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl eines Textes.\n
;
msg_HELP_CFG_KEY_DMS_PASSWORT
Password inactive/active
;Passwort inaktiv/aktiv
;
msg_HELP_CFG_DMS_PASSWORT
Password entry
;Passworteingabe
;
;*** PGP-Help ***
;
;
msg_NO_HELP_PGP
Please read the documentation of PGP
;Eine ausführlichere Beschreibung der\n\
;PGP-Funktion können Sie der\n\
;PGP-Anleitung entnehmen!\n
;
msg_HELP_CFG_PATH_PGP
Path and name of PGP\n\
\ebExamples:\en\n\
sys:Tools/PGPAmiga/PGP\n\
sys:Packer/PGP/PGP\n\
\eb_Must_ be given!\en\n
;Verzeichnis und name von PGP\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; sys:Tools/PGPAmiga/PGP\n\
; sys:Packer/PGP/PGP\n\
;\ebDer PGP-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n
;
msg_HELP_CFG_REG_PATH_PGP
Opens a filerequester for choosing\n\
path and name of PGP\n
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl von PGP.\n\
;\ebDer PGP-Pfad muss unbedingt Eingestellt werden!\en\n
;
;*** Format-Help ***
;
;
msg_NO_HELP_FORMAT
Sorry, read your Amiga manual
;Sorry.\n\
;Für nähere Info`s muß ich auf das\n\
;Amiga Handbuch verweisen.\n
;
msg_HELP_CFG_PATH_FORMAT
Path and name of the format command\n\
\ebExamples:\en\n\
sys:System/Format\n\
:System/Format\n
;Verzeichnis und name des FORMAT Befehls\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; sys:System/Format\n\
; :System/Format\n
;
msg_HELP_CFG_REG_PATH_FORMAT
Opens a filerequester for choosing\n\
format command\n
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl des Format Befehls.\n
;
msg_HELP_CFG_DATENNAME_FORMAT
Here you can enter a name for all\n\
disks to be formatted\n
;In das Texteingabefeld können Sie\n\
;einen Namen für alle zu Formatierende\n\
;Datenträger eingeben\n
;
;
msg_HELP_KEY_FORMAT
Function inactive/active\n\
Read your Amiga manual\n
;Funktion inaktiv/aktiv\n\
;Sorry.\n\
;Für nähere Info`s muß ich auf das\n\
;Amiga Handbuch verweisen.\n
;
;*** Sonstiges-Help ***
;
msg_HELP_CFG_DEF_PATH
default path for all filerequesters
;Vorgabewert für alle Filerequester.\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; D&U:\n\
; Archive:\n
;
msg_HELP_CFG_REG_DEF_PATH
opens a pathrequester
;Öffnet einen Verzeichniesrequester
;
msg_HELP_CFG_ED_PATH
command for the editor\n\
\ebExamples:\en\n\
run c:ED\n\
GOLDED:GOLDED\n
;Aufruf für den Editor\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; run c:ED\n\
; GOLDED:GOLDED\n
;
msg_HELP_CFG_REG_ED_PATH
Opens a filerequester for choosing\n\
the editor\n
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl des Editors.\n
;
msg_CFG_EXT_MORE
external textviewer
;Externer Textanzeiger
;
msg_CFG_HELP_EXT_MORE
command for external textviewer\n\
\ebExamples:\en\n\
C:xMore\n\
C:MuchMore\n
;Aufruf für den Externen Textanzeiger\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; C:RMSMore\n\
; C:MuchMore\n
;
msg_CFG_HELP_KEY_MORE
use external textviewer yes/no
;Externer Anzeiger inaktiv/aktiv
;
msg_CFG_HELP_REG_MORE_PATH
Opens a filerqeuster for selecting\n\
path and name of external textviewer
;Öffnet einen Dateirequester\n\
;für die Wahl des Textanzeigers.\n
;
msg_HELP_CFG_SHELL
command for new shell\n\
\ebExamples:\en\n\
NewShell CON:0/11///Knack-Shell/CLOSE/AUTO\n
;Aufruf für die Shell.\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; NewShell CON:0/11///Knack-Shell/CLOSE/AUTO\n
;
msg_HELP_CFG_PRINTER
printer output\n\
\ebExamples:\en\n\
PRT:\n\
RAM:drucketext\n
;Drucker ausgabe:\n\
;\ebBeispiele:\en\n\
; PRT:\n\
; RAM:drucketext\n
;
msg_HELP_ARCHIVE_DEL
delete archives after decompressing on/off
;Archive nach Entpacken Löschen an/aus
;
msg_MORE_ERROR
read error
;Lesefehler
;
msg_MEM_ERROR
memory fault
;Speichermangel
;
msg_FILE_ERROR
couldn't open file
;Konnte File nicht öffnen
;
msg_OPEN_TO_ERROR
couldn't open destination file
;Kann Zielfile nicht öffnen !
;
msg_COPY_TO_ERROR
error while copying
;Fehler beim Kopieren
;
;*************************************************************************
; Version 1.09a (30.03.96)
;*************************************************************************
;
msg_MENU_MAKEDIR
create directory
;Verzeichnis anlegen
;
msg_WIN_MAKEDIR_NAME
Enter directoryname
;Verzeichnisname eingeben
;
;*************************************************************************
; Version 1.10 (09.05.96)
;*************************************************************************
;
msg_CFG_KNOPFBANK
Buttonbar
;Buttonbar
;
msg_HELP_KNOPFBANK
Buttonbar inactive/active
;Funktion inaktiv/aktiv
;
msg_MOUSE_COMPRESS
Packs data on a disk/in a directory
;Packen von Daten auf einem Datentraeger (Directory).
;
msg_MOUSE_DECOMPRESS
Extracts archive files
;Entpacken von Archiv-Dateien.
;
msg_MOUSE_TEST
Tests archive files for errors
;Testet Archiv-Dateien auf fehler.
;
msg_MOUSE_VIEW
Shows the contents of an archive file
;Zeigt den Inhalt eines Archivs.
;
msg_MOUSE_DELETE
Deletes e.g. archive files
;Loescht z.B Archiv-Dateien.
;
msg_MOUSE_SHELL
Opens a new shell window
;Oeffnet ein neues Schell-Fenster.
;
msg_MOUSE_MORE
Starts text viewer
;Startet Textanzeiger.
;
msg_MOUSE_RENAME
Renaming files
;Umbennen von Dateien.
;
msg_MOUSE_FORMAT
Formatting disks
;Disketten Formatieren.
;
msg_MOUSE_CONFIG
Opens configuration window
;Oeffnet Konfigurations Fenster.
;
msg_MOUSE_PGP
Opens PGP window
;Oeffnet PGP Fenster.
;
msg_MOUSE_ENV
Sets environment variable
;Env-Variable anlegen.
;
msg_MOUSE_EDIT
Starts editor
;Editor starten.
;
msg_MOUSE_MAKDIR
Creates directory
;Verzeichnis anlegen.
;
;*************************************************************************
; Version 1.11 (05.08.96)
;*************************************************************************
;
msg_PRIORITAET
Priority
;
msg_HELP_PRIORITAET
Change priority of KNACK
;
msg_BUTTON_ALL
Delete all
;
;*************************************************************************
; Version 1.12 (xx.xx.xx)
;*************************************************************************
;
msg_TITLE_ZIP
Zip-arguments
;
msg_HELP_CFG_DECOMPRESS_ZIP
commandstring for decompressing\n\
\ebExamples:\en\n\
c:UnZIP -d\n
;
msg_HELP_CFG_COMPRESS_ZIP
commandstring for compressing\n\
\ebExamples:\en\n\
c:ZIP -9r\n\
c:ZIP -1\n
;
msg_HELP_CFG_VIEW_ZIP
commandstring for viewing\n\
\ebExamples:\en\n\
c:UnZIP -v\n
;
msg_HELP_CFG_TEST_ZIP
commandstring for testing\n\
\ebExamples:\en\n\
c:ZIP -T\n\
c:UnZIP -t\n
;
;*************************************************************************
; Version 1.14 (16.09.97)
;*************************************************************************
;
msg_COPY
Copy